sábado, 11 de julio de 2009

bopoa apz knok spl gy pq



ypo, resplandecer, brillar, destellar, irradiar, alumbrar. Poético en Dt. 33,2, "çrj", brillar; antepuesto a "jsk", oscuridad y "apl" tiniebla.

De personas, traslucirse, manifestarse, "jtglh", ponerse de manifiesto.

ypoh, esplendor, resplandor, brillo, fulgor.

pwq, titubear, vacilar, Is 28,7 = "sgh", tambalearse, "toh", dar traspiés.

pwq, obtener, alcanzar, PRov 3,13 = "mza", hallar. Contrapuesto a "bqs", buscar; correlativo de "drs", buscar.

Significa también otorgar, ofrecer, Is 58,10; dar éxito Sal 140,9.

Su participio, provistos.

El diccionario bíblico de Luis Alonso Shökel nos familiariza con el uso, poético en ocasiones de los libros sagrados; como éstas monedas, que nos acercan también al uso patético en otras.






En catalán, la "moneda"nos ha dejado la palabra "butllofa", que define Coromines "elevació de la pell, davall la qual se congria una humor per efecte d´una creemada o d´altra acció violenta., castellano "ampolla".

"zdya", honrado, honesto, íntegro, cabal, recto, justo; que tiene razón, derecho, inocente.

Schökel explica el sentido indiferenciado o meramente ético, honrado y el setnido jurídico: que tiene derecho/razón; además del sentido forense: inocente.

En sentido ético, ansy-jsd, hombres fieles; "gy", pueblo justo; "dwr", gente honrada. Frecuente en Salmos y Proverbios. También dicho del Señor: justo, leal.

En sentido jurídico, Tener razón , mwsyo, salvador; nwso, victorioso; zmj, vástago legítimo, En Isaias 49,24, vencedor (derecho de guerra).

En sentido forense, dbry, la causa del inocente; zrry, opresores del inocente; abywnym, pobres; sor, tribunal; mspt, justicia; contrapuesto al rso, culpable; + asmh, delito.

prçt dnl




prç, tropa, correlativo de "ras", capitán.

prçwt, ciudad abierta (no fortificada), país abierto, territorio desguarnecido.

prçy, campesino, aldeano.

ypo p qrn




qrn, irradiar, estar radiante, echar cuernos.

qrn, cuerno, asta, pitón, cuerna, trompa, colmillo, destello, vigor, poderío.

En sentido figurado, destello, metáfora del poder, poderío, vigor, honor. ¿Hombría, virilidad?.

Salientes (hacia arriba), remates (verticales)., colina.

q jqq qlok



qlo, arrojar, disparar, lanzar, tirar, proyectar.

qlo,- ser arrojado, lanzado, disparado.
Añadir imagen

qlo, honda, ballesta.

Los epigrafistas han pensado que eran números romanos mal escritos, por gente que no dominaba el latín; o que en cada lugar se escribían los números de una forma diferente.

Todo, menos entender que no eran números, ni eran "romanos".

También las descripciones obvían que se trata de una ballesta y un escudo.


yspd yrab d




oqr, oqrt, En tjbwlwt- raíz de las decisiones, Eclo 37,17. Quizá señal, huella. (oqb).

oqr, descendiente, Lv 25,37.

oqr, arrancar, desarraigar; ser arrancado; desjarretar.

qoqo, rascar, raer.

qoqo, En la expresión "ktbt-qoqo", tatuaje, Lv. 19,28.

No se ven bien los signos, quedan los restos.

dmda



Hay varias lecturas posibles, de éste dmda, una teniendo en cuenta el

valor numérico de dalet, leyendo cuatro "mda", medidas.

Otra sería, leyendo "admdm", rojizo, rosáceo, bermejo, bermellón.

Podría ser una referencia iconográfica, del hombre.También una

referencia indirecta a las preferencias de colores de los pueblos del

mediterráneo, los fenicios.

La embarcación amarrada a puerto también puede sugerir el silencio, la

calma, fig. la tumba, el sepulcro, la "dwmh".

La fotografia de Jamelai en Forum Ancient Coins.

yhn sda



anyh, nave, navío, barco, barca, bajel.

Se utiliza junto a los "ansy", marineros.

Barca y marinero se funden, leyendo "hn" + "hns".

Se observa la distinción de diseño entre he y dalet.

od z s



mdwj, seducción, tentación, ilusión; desviación, engaño, decepción.

La 2,14 "msawt swa wmdwjym" vanos e ilusorios vaticinios.

mdj, empujado, expulsado, echado, alejado, despedido, ahuyentado; derrocado, depuesto.

mdjh, empujón, tropiezo, ruina, perdición; error, equivocación, falta, descuido; refutación, rechazo.

mdwj, informado, evaluado.


Quizá haya un legendum "sçp", debido al uso de zayin en una posición que sugiere a la vez pe; para indicar bronceado y curtido, para referirse indistintamente al caballero y su lanza.

odh, adornar, ornar, ataviar, revestir, engalanar, enjoyar.

qdqd sms / lqoqonh s ot


Curiosa forma de escribir, ya que el símbolo del ancla encierra también varios signos.

Una propuesta de lectura, qof-dalet, qof (sms), pero la más sugerente, a la vista del diseño, sería duplicar también dalet. [qd-qd-sms].

Se produce un legendum "qds".

qdqd, cráneo, testa, cabeza; cúspide de la cabeza, coronilla; remolino; cima, punta, extremo.

La preciosa moneda és de la galeria de Jamelai, en Forum Ancient Coins.

















viernes, 10 de julio de 2009

btnom


byt nom, la casa del hombre.

psq, abrir, desplegar.

psq, abrir ampliamente, separar; despatarrar, espatarrar.

zdaq



Leemos sade del diseño y dalet a continuación amén del monograma alef + qof.

Dejamos el posible legendum tet, entre sade y el monograma, que indicaría "certificado".

zdq, honrado, honesto, íntegro, cabal, recto, justo, que tiene razón, derecho; inocente.

Schökel dice: sentido indiferenciado o meramente ético, honrado; sentido jurídico: que tiene razón, sentido forense: inocente.

En sentido ético, "nasy jsd", hombres fieles; "gy", pueblo justo; "dwr", gente honrada. Dicho del Señor: justo, leal.

En sentido jurídico; tener razón; "mwsyo", salvador; "zmj" vástago legítimo; "nwso" victorioso; vencedor (derecho de guerra).

Sentido forense, "dbry", la causa del inocente, "zrry", opresores del inocente; "sor", tribunal.

Hay un legendum "yz(h) + daq", profucto fino, leve; dqq, reducir a polvo, triturar, machacar.

nyqzoo



qzo, raspar Lv 14,31 + opr, polvo, raspaduras; raspar, rascar, cepillar, pelar, rebanar.

Le 14,41 "wat-hbyt yzqo", y hará raspar la casa.

qzo; ser anguloso, esquinado; rematado en ángulo.

Ez 46,22, dudoso.

hsqzyo, hacer raspar, rascar; fijar, destinar, asignar, reservar.

mhqzo, anguloso; pulido, bruñido, alisado.

La referencia al casco bruñido se une a los remates de la cornamenta.

ndr dt mtt jd sdr jb



sdr, alógrafo de sdr, con sámek, filas (de hombres).

sdr, ser ordenado, preparar, disponer.

sdr, orden, serie, sistema.

sdr, ceremonia de la noche de Pascua.

Aquí falta incluir el monograma "sin-yod", para hacer una lectura más extensa.

mobn sda kmy



obh, engordar, echar carnes, ponerse gordo; estar gordo, ser grueso/obeso, Dt. 32,15

"smnt obyt bsyt", te has vuelto gordo.

Robustecer, Eclo 6,2.

obh, gordo, grueso, 1 Re 12,10.

as tdyq



Las monedas pasan por tantas manos que a veces parecen decir otras cosas, como le ocurre a ésta, la dalet, ha perdido parte del trazo y el signo final también "figura" como una res.




Sin embargo, la leyenda habitual és "as tdyq", con un sentido totalmente diferente.

dyq, baluarte, torre de asalto, fortaleza.

dyq, ser exacto, preciso, correcto, puntual; obrar con precisión.

dyqn, puntual, preciso, minucioso, estricto, cuidadoso, escrupuloso.

Y a esta la llamaron BIATEC.

z ygyb t qmy



qwm, comoacción és ponerse en pié, estar en pié. Puede tener valor de gesto sin que cambie la traducción.

Como acción, levantarse, alzarse, erguirse, incorporarse, enderezarse; ponerse en pié/de pie; surgir, aparecer, cumplirse.

Como duración, mantenerse en pié, resistir, triunfar, imponerse; durar, ser válido.

"hoyrk/ork + qwm", tasar válidamente, Lv 27,14.

"jyl + qwm", durar la fortuna, Job 15,29.

Cumplir, + dbr, cerrar el trato Rut, 4,7; + npsm, comprometerse Est 9,31.

Shökel nos informa ampliamente del término, aquí debe relacionarse en el ámbito sagrado con el cumplimiento de una promesa, observando la orden del Señor.

y se cumple con la ofrenda

ngryty ldqny tsrd gçyl jqt



srd, quedar con vida, sobrevivir, escaparse, evadirse, huir.

srd, lápiz, estilo, punzón, buril; dibujar, diseñar.

srd, servicio; géner de punto; los vestidos litúrgicos.

Ezequiel 35,19 "at-bgdy hsrd", los vestidos litúrgicos.

srd, dejar tras de sí, dejar atrás, dejar un resto.

ytdrd z




zy, animal salvaje, quizá gato montés o hiena, Is 13,21,

Dudoso en Salmos 74,14, ¿animal marino? = lwytn, Leviatán.

drdr, hacer rodar, trastumbar, girar, resbalar.

agdd ljqt ayç



Este es el otro "treboniano", motivo de la disputa citada antes, y aquí podemos ver la raíz "jq", en Schökel.

jq, límite, linde, frontera, plazo, porción, ración, tasa, cupo, ley, regla, orden, precepto, mandato, consigna.

Asociado a sinónimo de ley, como twrh, mzwh, dbr, mspt. Como límite:

-lbly, sin medida, desmesuradamente.

-la yobwr, límite infranqueable.

-jg, circunferencia, círculo.

Como porción, ración,..

Como precepto; awn, decretos inicuos; "lb", ¿decisión?, también en nombre de la ley "oly".

Como participio sustantivado, grabado, bajorrelieve.

agd ngllda ng pd ypo bsrt



Esta moneda ha sido motivo de polémica junto con otra más, en Forum Ancient Coins, al parecer una de las dos sería falsa?.

Aunque no he participado en el debate, sí he informado a su propietario de su contenido, por lo que lo hago extensivo aquí, confiando en el plácet de Paolo?.

Shökel describe el verbo bsr, dar, llevar, traer buenas noticias; vg., albrícias; pregonar, proclamar, anunciar. Se anuncian las liberaciones "zdq" o las victorias ,"yswo".

Su participio, evangelista, heraldo (de buenas noticias).

Como componente con otros órganos y tejidos, carne; como componente con nps, aliento o alma, carne, cuerpo; de quí lo débil, mortal, caduco. En sentido amplio la totalidad del cuerpo o la persona. En sentido restringido, piel, órganos genitales, sede de la salud o enfermedad.

nr jyj olot azyj pj lon


nr, lámpara, candil, velón; asociado a mgwrh, candelabro.

Forma sintagmas con "holh", encender, alimentar, Ex. 27,20

Según Schökel tiene un uso metafórico como predicado de Dios en 2 sm. 229; su palabra Sal 119,105; la instrucción Prov. 6,23; la conciencia 20,27; imagen del rey 2 Sm 21,17; símbolo de vida y prosperidad Job 21,17.

çwj, apartarse, retirarse.

çjj, desprenderse, soltarse.

çjl, reptar, deslizarse, arrastrarse, escabullirse.

çjlt, culebra, se utiliza también como topónimo. (vg., Sa Caleta, Eivissa)

Geografía: abn hçjlt, Piedra de Zojélet (Piedra de la Culebra).

dpy tn gd zd gyb


zd, [sad] lado; costado, flanco; cara, cuesta.

hzd hsny sl-hmtbo, la otra cara de la moneda, el reverso de la moneda.

La raíz gbh és una de las más comunes en las monedas europeas, levantar, ensalzar, enaltecer, exaltar. Schökel apunta que domina el sentido físico, pujar, apuntar alto, anidar en la cumbre "qn", hacer crecer "oz" un árbol (o una fortaleza), "lsbt", el asiento o trono; alzar el vuelo "owp", hacer remontarse al águila "nsr"; levantar la puerta, el dintel, la muralla, etc.

En sentido figurado de valores, lo alto.

El aspecto físico domina en ocasiones, las mujeres ¿se envanecen? o ¿se empinan (en tacones)?.

jueves, 9 de julio de 2009

mt sdy mdb zo adny mzd



zoh, inclinarse, combarse, doblarse, estar encorvado (por las ataduras), echar el busto hacia atráqs, echarse, ladear para vaciar (una tinaja).

Isaias 63,1 "zoh brb kj" echando el busto hacia atrás (o erquido) en la plenitud de su fuerza.

Jeremias 2,20 "at zoh çnh", te echabas para prostituirte.

Jeremías 48,12 "zoym wzohw", tinajeros que lo travasen.

Hay un legendum "zoydh", paso, marcha, desfile, parada; pisada, pisoteo.

mzd, lugar inaccesible, picacho, risco; fortaleza, defensa, ciudadela.

mzdh, Masada

Otro legendum "mzdq", justo, legítimo, justificado; debido a la iconografía y el dibujo anexo a dalet.

También un legendum "mdbk", de "mdb" asiento (de piedrdas), hilera, hilada, estrato, capa.

Quizá haya una referencia a la fortaleza de Mádaba o bien a la moneda "mtbo", pecunia, medalla; fórmula, forma, tipo, marca, versión.

"azd hsny sl-hmtbo", la otra cara de la moneda.

osq nos sqd dk yqyz




dk, desgraciado, aplastado, oprimido, humilde, abatido, deprimido.

yqz, despertar, desvelarse, despabilarse.

osq, opresicón, vejación, violencia, "osqh_ly", se me hace violencia, Isaias 38,14.

osq, explotación, opresión, abuso, atropello, injusticia; fraude, rapiña, expoliación pillaje despojo.

osq, Eseq (pozo) Génesis 26,20 "wyqr sm-hbar osq", y le dió al pozo el nombre de Eser.

osq, tener un altercado, disputar, pelearse, reñir, discutir.

El segundo texto aprovecha el diseño de nun a la derecha de ayin y dalet a la izquierda de qof; la interpuntuación que rodea a sín, hace que se duplique y se convierte en legendum, "nos sqd". La frase tiene el valor de advertencia, vigila, estate alerta, sé diligente.

"sqdw wsmrw" vigilad y custodiad Esdras 8,29.

Las citas son de Judit Targarona Borrás, de su diccionario hebreo español bíblico, rabínico, medieval y moderno.

jty opyr sjd kj ptn dbsn diwq dt ro



jta, pecador, culpable, impío.

Numeros 32,14 "trbwt ansym jtaym", ralea de hombres pecadores.

jtah, pecado, culpa, delito; falta, fallo, yerro, error; sacrificio expiatorio, víctima propiciatoria.

opyr, cubrir de polvo, levantar polvo, espolvorear, echar tierra; fig. insultar, denigrar, avergonzar.

opr, ciervo, cervatillo, cervato, gamezno, venado; fig, amado, amante; joven, mzo, doncel.

oprh, cierva, cervata, cervatilla; fig, muchacha, doncella.

sjd, comprar los favores, sobornar, corromper, cohechar.

sjd, fig, seducir, sobornar (con dinero), seducir (con palabras); convencer, persuadir, embaucar, recibir soborno, corromperse.

kj, fuerza, fortaleza, robustez, poder, pujanza; brío,vigor, ímpetu, impulso, violencia; energía, potencia; propiedad, riqueza, fortuna, bienes.

Es evidente que el caso que nos presenta ésta primera cara se dirime en un estrado.

ngyr sld glt agdy ony adk


La asimilación de g x ç, hace que sea necesario un ejercicio constante y abre a la vez diversas lecturas; por ejemplo, "ngyr", x "nçyr".

De un lado "ngyr" puede referirse a la flecha, de la ballesta y junto con su escudo, "sld", forman parte de la iconografía del monumento "glot".

Por otro lado "nçyr", nazir, nazareo, asceta; ermitaño, anacoreta, monje; elegido, iniciado, noble, príncipe coronado; fig. cepa no poblada; ofrece otras lecturas, también válidas.

yql ll lr lokb j nonoq (b)


En ocasiones las monedas guardan gratas sorpresas, y esta sería una de ellas.

He leído iniciando en la cabeza del jinete ):, yod y qof en la cola del caballo, después he visto cuatro lamed en las patas traseras de los caballos y res bajo la suela (oqb) del jinete y después su pié de nuevo lamed, junto al ratón (okb) y sobre su rabo la jyta. Después al niño le ha venido el sueño (nono) con una vieja canción de cuna y ambos se balanceaban.

mçrj



çrj, lucir, brillar, centellear, alumbrar, amanecer; aparecer, mostrarse, brotar, salir.

çrj, luz centelleante, aurora, resplandor, brillo, fulgor, esplendor.

çrwj, luminoso, brillante, resplandeciente, rutilante, fulgurante, radiante, refulgente, reluciente.

hçryj, hacer brillar, hacer lucir, iluminar, alumbrar; enrojecer, sonrojarse; dirigirse hacia el Este.

mçrj, este, salida (del sol), oriente, levante, naciente.

mçrj, orientarse, encauzarse, encontrar el camino; asentarse en el Este.

mçrj, oriental, del oriente.

agd z ngyt p spadm pq



spd, responso, lamentación, elegía.

hspyd, instituir un duelo, pronunciar el sermón fúnebre, leer el responso.

spd, estar de luto, hacer duelo, plañir, lamentarse, deplorar, quejarse, gemir, responsar.

nspd, ser llorado, lamentado, plañido.

Qo. 3,4 "ot spwd wot rqwd" tiempo para lamentarse y tiempo para danzar.

spdn, orador fúnebre.

Citas del diccionario de Judit Targarona Borrás, de Riopiedras.

Siguiendo a Schökel, el verbo "spd", aparece acompañado de diversos ritos:, "bkh", llorar, "hlyl", gemir, "jgr sq" vestir sayal, "zwm" ayunar, "qbr", enterrar; y por supuesto, opuesto a "rqd", bailar.

miércoles, 8 de julio de 2009

ajd zk nj nsm ldb pb


ljm, [léjem], pan, comida, alimento, grano (de trigo).

ljm awgym, alimento fúnebre.

ljm hpanym, el pan de la proposición (Ez. 35,13)

ljm jqw, su pan cotidiano (o su gravado en chapa).

lwj, tabla, tablilla, losa, plancha, lápida, lastra, laja, lancha.

ss t ns



sso, hender, partir, escindir, rasgar, despedazar, desgarrar.

Levítico 11,7 "wsso sso prsh", y es bisulco (de pezuña hendida).

1 Samuel 24,8 "ysso dwd at-ansyw", David interpeló a sus hombres.

Aquí vemos séste verbal "ssh", (sin + sámek), pillar, robar, despojar, saquear, rapiñar, oprimir, explotar. La acción se puede aplicar tanto al animal, como al hombre.

ng jds zt ns


Schökel cita al hombre, "anws", como ser humano, mortal.

Como sustantivo, indicando la condición humana, en cuanto opuesto a Dios y como sujeto impersonal. Como adjetivo, hmano, ordinario.

El verbal "zp", revestir, recubrir, forrar, chapar, chapear, és habitual junto al mundo mineral; revestir con panes de oro "çhb", o cubrir con planchas de bronce "njst".

Su nominal, "zpwy", chapa, plancha, placa, revestimiento, sirve también para la moneda.

Este verbal tiene también otro significado, vigilar, atalayar, hacer/montar la guardia; y su nominal, centinela, vigilante, guardia, vigía.

Aquí los vemos entrenando. para cumplir su función.

rody tp sjyz


Es probable la lectura retrógrada, "rody" "tp", lámina de Rodas.

En dicho caso "sjyz", altivo, arrogante, presuntuoso, impertinene, orgulloso.

sjyz, arrogancia, altivez, orgullo.

Estas monedas se pueden ver en la magnífica web de Asia Minor Coins.

http://www.asiaminorcoins.com/gallery/thumbnails.php?album=223

poydor



ypo, aparecer, mostrarse, surgir, resplandecer, lucir, brillar, irradiar, destellar.

ypoh, esplendor, resplandor, brillo; belleza hermosura.

Hay un legendum, del revés, "rod_yop", debido al volátil.

owp, pájaro, aves, volátiles.

owpp, volar, revolotear, aletear.

nop tr sj


nop, de owp, volar, revolar, remontarse.

twr, fila, hilera, serie, ringlera

sj, doblarse; abatir; inclinarse profundamente, postrarse.

Schökel dice. gesto para expresar respeto o reverencia a un personaje; sumisión o vasallaje a un superior.

Podría ser también una aféresis de "sjwt", en 1 Reyes 10,16s, "çhb sjwt", oro batido, y también en jeremias 9,7, "jz sjwt", flecha afilada.

El monograma dalet + pe, "dp", se refiere a la plancha ù hoja metálica.

drgm pdymoa



La darga és el grado, rango, categoria, señalando que está graduado (calidad, peso, etc).

Compárese con el Targum.

gyhj sld



gyj, brotar con violencia, borbotar; salir, saltar, agitarse?

El artista ha aprovechado la pata delantera para ejecutar lamed entre sin y dalet?, leeríamos incluso sldt [soldat] ó [soldata].

sld, por slt, escudo, rodela, insignia, o por sltwn, soberano, poderoso, de la misma raiz que Sultán; quizá sltt, obstinada, empedernida, para referirse a la yegua.

ydd


ydyd, amado, amigo, favorito, predilecto; deseable, atractivo, amable; correlativo de "nksp", ansiar; "syr yddt", canción de amor, epitalamio.

mtsk y mdb zoq oyt pd mzo pd byjs

h pt pok sadm mjt trj



trj, carga, cargar. "trjkm".

mjt, de majh, borrar, cancelar, lavar, fregar, raspar, rayar.

En sentido figurado, ser borrado, suprimido, anulado el delito, la culpa, el pecado, crimen, etc

mtsd ymdb mtsm gsyk


gs, de ngs, acercarse, aproximarse, allegarse, arrimarse, rozar, alcanzar, acudir, presentarse, alelantarse, retirarse.

Las formas en ho, ser metido "lnjstym", en las cadenas; ser ofrecido. Equivale también a pagar tributo, en el campo cúltico.

tsmh, posición, postura, aplicación, asignación; algo puesto en la mano, depósito, prenda.

La acción de sometimiento de la moneda és comparada al sometimiento del animal.

zkk ydyb qd


Aquí tenemos un monograma qof + dalet, qd.

qdqd, coronilla, cráneo, cabeza.

Sirve para enlazar la iconografía, "mkp rgl wod_qdqd", de la planta del pié a la coronilla, de pies a cabeza, Deuteronomio 28,35.

El verbal "yza", producir és el típico en la fundición.

agd nsda zy gybb